Всего один взгляд - Страница 66


К оглавлению

66

— Что случилось?

— Эмма плачет у себя в комнате.

Дочь лежала в классической позиции для истерики — ничком на кровати, с подушкой на голове. Давненько Эмма так не плакала. Грейс присела на край кровати, уже понимая, к чему идет дело. Наконец Эмма выплакалась и смогла говорить. «Где папа?» — спросила она. Грейс ответила: «В командировке». Эмма заявила, что не верит, что это ложь, и потребовала правды. Грейс повторила, что Джек просто в командировке и все замечательно. Эмма не сдавалась: а где в командировке? И почему папа не звонит? А когда он приедет домой? Грейс придумывала рациональные объяснения, казавшиеся ей самой вполне правдоподобными — папа очень занят, он в Европе. Сейчас в Лондоне. Сколько пробудет в отъезде, и сам не знает. Почему не звонил — звонил, просто Эмма спала, ведь Лондон в другом часовом поясе.

Поверила ли Эмма? Кто знает…

Специалисты по воспитанию детей, эти слащаво-сентиментальные креатуры с университетским дипломом и голосом перенесших лоботомию, вещающие по кабельным каналам, укоризненно зацокали бы языком, но Грейс не собиралась вываливать на дочь всю правду — Эмма еще слишком мала, вот и все. Частью родительских обязанностей является обман. Впрочем, может, она и ошибается, но тут уж никуда не денешься. Старая поговорка права: к детям инструкция не прилагается. От ошибок никто не застрахован, а уж воспитание — чистая импровизация.

Через несколько минут Грейс велела Максу и Эмме собираться: они едут на прогулку. Брат и сестра похватали свои «Геймбои» и забрались назад. Скотт Дункан двинулся к пассажирскому сиденью, но его остановил Крам.

— В чем проблема? — осведомился Дункан.

— Я хочу переговорить с миссис Лоусон до того, как вы уедете. Стойте здесь.

Скотт саркастически взял под невидимый козырек. Крам посмотрел на него тяжелым взглядом, способным остановить атмосферный фронт, и увел Грейс в дальнюю комнату.

— Вы понимаете, что не должны с ним ехать?

— Это необходимо.

Крам пожевал нижнюю губу. Он не одобрял, но понимал.

— Сумочку с собой берете?

— Да.

— Дайте посмотреть.

Грейс отдала Краму сумку. Тот вынул из-за пояса брюк пистолет — маленький, словно игрушечный.

— Это девятимиллиметровый «глок» двадцать шестой модели.

Грейс замахала руками:

— Что вы, не надо!

— Спрячьте в сумку. Можете носить в специальной кобуре на голени, но это под широкие брюки.

— Я в жизни не стреляла из пистолета!

— А тут не нужно особого опыта — цельтесь в середину груди и нажимайте на спусковой крючок. Ничего сложного.

— Я не люблю огнестрельного оружия!

Крам только головой покрутил.

— В чем дело?

— Если я не ошибаюсь, сегодня кто-то угрожал вашей дочери?

Это заставило Грейс замолчать. Крам опустил пистолет в сумку, и Грейс ему не препятствовала.

— Когда вернетесь? — спросил Крам.

— Через пару часов.

— Мистер Веспа приедет в семь. Он сказал, у него к вам важный разговор.

— Я буду.

— Вы точно доверяете этому Дункану?

— Сомнения у меня остались, но, по-моему, с ним мы в безопасности.

Крам кивнул.

— Все же нелишне подстраховаться.

— Каким образом?

Крам не ответил и проводил Грейс до машины. Скотт Дункан говорил по телефону. Грейс не понравилось выражение его лица. Заметив их, он сложил трубку.

— Что-нибудь случилось?

Дункан покачал головой и, в свою очередь, спросил:

— Теперь можно ехать?

Крам пошел на него. Дункан не попятился, но ощутимо напрягся. Крам подошел вплотную и, протянув руку, сказал:

— Дай-ка свои документы.

— Чего?!

— Я не люблю повторять.

Скотт Дункан взглянул на Грейс. Она кивнула. Крам ждал. Дункан подал ему бумажник. Крам отнес его на стол, присел и принялся быстро перебирать все, что там лежало, делая записи.

— Вы что? — опешил Дункан.

— Пока вы ездите, мистер Дункан, я все о вас выясню, — поднял глаза Крам. — И если миссис Лоусон будет причинен хоть малейший вред, моя реакция будет… — Крам посмотрел вверх, словно подыскивая слово, — несоразмерно жесткой. Я понятно говорю?

Дункан обратился к Грейс:

— Да кто это такой, черт побери?

Грейс уже шла к выходу.

— Все будет в порядке, Крам.

Тот пожал плечами и бросил бумажник Дункану:

— Приятнейшей поездки.

Первые пять минут в машине царило молчание. Макс и Эмма в наушниках увлеченно играли в «Геймбой» (наушники были недавним приобретением Грейс, которую безумно раздражали писк, жужжание и крики Луиджи «Мамма миа!»), а Дункан сидел неподвижно, положив руки на колени.

— Кто звонил? — спросила наконец Грейс.

— Коронер. Помните, я рассказывал, что затребовал эксгумацию тела сестры?

— Да.

— Полиция не увидела в этом необходимости, к тому же дело это накладное. В какой-то мере их можно понять. Я оплатил эксгумацию из собственных средств и обратился к знакомому судмедэксперту, который выполняет аутопсии в частном порядке.

— Это он вам звонил?

— Она. Ее зовут Салли Ли.

— И?..

— Сказала, что хочет срочно меня видеть. — Дункан повернул голову к Грейс. — Ее офис в Ливингстоне, можно заехать на обратном пути. Я прошу вас пойти со мной, — закончил он, уже глядя вперед.

— В морг?!

— Бог мой, нет, конечно. Аутопсия проводится в больнице Сент-Барнабас, а мы заедем в офис, где у Салли все бумаги. Дети подождут в приемной.

Грейс промолчала.

Бедминстерские кондоминиумы очень хотелось назвать дженериками — они походили друг на друга, как близнецы, эти облицованные светло-коричневым алюминиевым сайдингом трехэтажные здания с подземными гаражами. Жилой комплекс занимал огромную территорию, словно паводок светло-коричневого цвета, затопивший все вокруг.

66