— На консоль?
— Возможно. Не помню.
— Значит, у вашей подруги была возможность…
— Откуда? Я все время сидела рядом!
— А кто первым вышел из машины?
— Да мы одновременно, кажется.
— Вы хромаете.
Грейс посмотрела на Скотта:
— И что?
— Значит, выходить из машины вам трудно?
— Нормально!
— Бросьте заводиться, Грейс, слушайте меня. Есть вероятность — я не говорю «уверенность», я говорю «вероятность», — что, когда вы выбирались из машины, ваша подруга сунула фотографию в пачку снимков. На это нужна секунда.
— Вероятность существует, но Кора этого не делала.
— Точно?
— Абсолютно.
— Вы ей настолько доверяете?
— Да. Даже если бы не доверяла, вы себе представляете такую ситуацию? Неужели она носила при себе старый снимок в надежде, что когда-нибудь я повезу в машине заказ из фотоателье?
— Не обязательно. Может, она планировала подложить снимок вам в карман. Или в «бардачок». Или под сиденье, не знаю. А тут увидела пачку фотографий и…
— Нет. — Грейс приподняла ладонь. — Это мы обсуждать не будем. Это не Кора, и ваша версия высосана из пальца.
— А как ее фамилия?
— Не важно.
— Скажите, и я отстану.
— Линдли. Кора Линдли.
— Хорошо, — сказал Скотт. — Оставим это.
Но записал имя в маленький блокнот.
— Что теперь? — спросила Грейс.
Дункан посмотрел на часы:
— Мне нужно ехать на работу.
— А что делать мне?
— Обыщите дом. Если ваш муж что-то прятал, возможно, вам повезет.
— То есть вы предлагаете мне шпионить за мужем?
— Расшатывать прутья клетки, — поправил Дункан. — Держитесь, Грейс. Я скоро приеду, обещаю.
Жизнь между тем не стояла на месте.
Грейс почувствовала необходимость прошвырнуться по магазинам — пусть это и звучит странно, учитывая обстоятельства. Двое ее деток были бы счастливы и дальше питаться готовой пиццей, но в силу возраста им все же требовались молоко, апельсиновый сок (с кальцием, но непременно без мякоти), десяток яиц, мясо для сандвичей, две пачки хлопьев, хлеб, паста и соус «Прего». Закупка продуктов может оказать целительное, успокаивающее действие. Отупляющая рутина если и не затянет раны, то встряхнет обязательно.
Грейс поехала в «Кингс» на бульваре Франклина. У нее не было любимых супермаркетов, как у ее подруг. Кора предпочитала «Эй энд пи» в Мидланд-парке, соседке нравились «Натуральные продукты» в Риджвуде, знакомые хвалили «Стоп энд шоп» в Уолдвике. Грейс предпочтений не имела. Какая разница, где покупать «Тропикану» — апельсиновый сок он везде апельсиновый сок.
«Кингс» был ближе всего от «Старбакса», и это решило дело.
Грейс взяла тележку и попыталась сделать вид, что сейчас она обычная горожанка, занятая привычными хлопотами. Хватило ее ненадолго. Думала она о Скотте Дункане, его сестре и о том, что все это значит.
Итак, какие у нее активы?
Прежде всего версия с Корой. Грейс в нее не верила. Это просто невозможно. Дункан не знает Кору, ему по должности положено подозревать всех. Грейс лучше знать. Да, в нужный момент Кора оказалась рядом, но это в свое время и привлекло к ней Грейс. Они познакомились на школьном концерте. Лоусоны тогда только переехали в Касслтон. Тратя законный выходной на любимых чад, Грейс и Кора смотрели концерт из коридора — сидячие места заняли заблаговременно приехавшие предусмотрительные мамаши, и Кора шепнула Грейс: «Ей-богу, легче было пробиться в первый ряд на Спрингстина». Грейс прыснула. С того дня между ними завязалась дружба.
Даже если отбросить личную привязанность и взглянуть беспристрастно, какой мотив мог быть у Коры? Да нет, рыльце в пушку как раз у Бородатого Пушка. Он явно нервничал. Безусловно, недолюбливает представителей законной власти. Наверняка найдется и еще что-то, если копнуть, так что забудем Кору и сосредоточимся на Джоше. На нем, и только на нем.
Макс жить не мог без ветчины. На дне рождения у друга он попробовал какой-то новомодный готовый бекон и теперь изводил мать просьбами купить такого же. Грейс почитала этикетку: как большинство населения страны, ее в первую очередь заботило содержание углеводов. В беконе их вообще не оказалось. Натрия достаточно, чтобы сделать соленым небольшое пресное озеро, а углеводов ноль.
Она принялась изучать состав, интересное попурри из слов, разбирать которые нужно с лупой. И вдруг ощутила на себе чей-то взгляд. По-прежнему держа коробку с ветчиной у самого носа, Грейс осторожно скосила глаза вбок. Чуть дальше, возле витрины с салями и болонской копченой колбасой, стоял мужчина и смотрел на нее в упор. Больше в мясном проходе не было ни души. Мужчина был среднего роста — пять футов десять дюймов, и бритва не касалась его щек по меньшей мере двое суток. Он был в синих джинсах, темно-коричневой футболке, блестящей черной куртке «Мемберс онли» и кепке «Найк».
Грейс никогда прежде не видела этого человека. Он смотрел на нее еще несколько мгновений, а потом в проходе раздался еле слышный шепот:
— Миссис Лэм, комната семнадцать.
Смысл этих слов доходил до сознания Грейс долгую секунду. Она застыла на месте, не в силах двинуться. Не то чтобы она не расслышала этого типа, но сказанное настолько контрастировало с обстановкой и произнесшим эти слова человеком, что мозг просто отказывался осознать всю их значимость.
Миссис Лэм, комната семнадцать…
Миссис Лэм — учительница Эммы. Ее класс занимается в семнадцатой комнате.
Мужчина повернулся и быстро зашагал к выходу.